Actualités de la collectivité
Fish Day: Le Président Gibbs veut soutenir la pêche traditionnelle
2017-05-08
Fish Day: Le Président Gibbs veut soutenir la pêche traditionnelle
Fish Day: Le Président Gibbs veut soutenir la pêche traditionnelle
Fish Day: Le Président Gibbs veut soutenir la pêche traditionnelle
Fish Day: Le Président Gibbs veut soutenir la pêche traditionnelle
Fish Day: Le Président Gibbs veut soutenir la pêche traditionnelle
Fish Day: Le Président Gibbs veut soutenir la pêche traditionnelle
Fish Day: Le Président Gibbs veut soutenir la pêche traditionnelle
Fish Day: Le Président Gibbs veut soutenir la pêche traditionnelle
Discours Président GIBBES: Fish Day édition 2017

Mesdames et messieurs,
Mes chers amis,

Je me réjouis de votre présence aujourd’hui pour cette nouvelle édition du Fish Day et je voudrais en préambule en remercier tous les acteurs de l’avoir rendu possible.
La Collectivité est le chef d’orchestre privilégié de ces festivités et nous pouvons être fiers du succès croissant que rencontre le Fish Day, année après année.

Aujourd’hui Président de la Collectivité, j’entends inscrire cet événement dans la pérennité : il est encore trop peu d’occasions pour les Saint-Martinois, de partager tous ensemble des moments d’une telle convivialité. Ces moments sont précieux, je veux non seulement les entretenir mais aussi les développer.

La Collectivité est dans une situation budgétaire préoccupante vous le savez, et tant que nous n’aurons pas impulsé une vraie politique de développement économique - celle que j’appelle de mes vœux et que j’entends mener à bien - nos marges de manœuvre resteront réduites.

Il serait tentant alors, dans cette attente de redressement de nos finances, de voir dans l’événementiel et plus globalement dans la culture, des sources d’économie faciles pour notre Collectivité.

Ce n’est pas du tout mon objectif, car à mes yeux, la culture n’est pas un luxe et je refuse de l’envisager comme un investissement à fonds perdus.

Elle n’est pas non plus un acquis qui souffrirait qu’on la laisse de côté quand tout va mal, pour s’en servir quand cela va mieux.
Malraux disait d’ailleurs que « la culture ne s’hérite pas, elle se conquiert » : plus que jamais, nous avons besoin de culture, besoin de moments de partage comme celui-ci pour surmonter plus sereinement et plus fort ensemble, la crise que nous traversons depuis quelques années. Car je reste en effet persuadé que c’est par la culture, que les divisions s’estompent et que nous créons du lien, de l’unité.



English version

Ladies and gentlemen,
Dear fishermen,

The Fish Day is an opportunity to spend some time together, with family and friends, but it is also the moment for us to remember our island has a strong history and that our culture is deeply rooted in strong values such as solidarity, sharing and tradition.

This friendly event is also a way for all of us to celebrate our fishermen and dedicate them this special moment.

You know my attachment to the traditional sectors of our economy: agriculture, livestock and fishing. Even if it is true that they are not very heavy in the Gross Domestic Product (GDP) of St-Martin, for me this part of our economy brings us much more than the revenues it generates.

Our ancestral trades are the ambassadors of our culture and they represent real potentials for our future and channels of hope for our youth.

I would like to take this opportunity to warmly welcome the work of our fishermen and convince them of my willingness to boost their sector throughout my mandate.

I am also very proud to see we have on the island good initiatives that contribute to the development of our territory. I want to congratulate for example these young people of Saint-Martin who are currently in Boulogne-sur-Mer to prepare their CAP diploma in the field of fishmonger. It is a very positive progress and I invite them to work hard and pass their exam.

Our young people must take over and continue the work of our elders. I strongly encourage them to get involved in fishing and why not create their own company.

As the President of this institution, I will support the fish industry and I am sure we will be able to organize it like they started to do in the neighboring islands (St Barth, Anguilla and even Sint Maarten). We must take the train in motion as we say in French.

Ceci dit, je n’ignore rien des problèmes que rencontrent nos professionnels de la pêche, depuis les sacro-saints respects des normes en vigueur jusqu’au zonage des eaux territoriales.

J’appelle l’Etat à travailler de concert avec la Collectivité sur ces dossiers pour que nous trouvions des solutions pérennes et efficaces. J’invite également les professionnels de la pêche à Saint-Martin à participer activement aux séances de travail qui seront prochainement mises en place. Vous connaissez ma méthode de travail, qui est celle de la concertation pour aboutir à des réformes justes et efficaces.

Il existe un marché potentiel, il existe des perspectives de développement pour le secteur de la pêche à Saint-Martin : je vous propose donc, ensemble, de donner une véritable dynamique à votre secteur d’activités. Je souhaite ainsi que nous entamions des discussions avec la Réserve naturelle pour offrir à nos professionnels la possibilité très encadrée de pêcher dans certaines zones particulièrement riches.

Nous vivons du tourisme certes, mais je reste convaincu que miser sur les filières traditionnelles, c’est aussi se tourner vers l’avenir. Et je n’oublie pas les chiffres : un emploi de pêcheur créé en mer, équivaut à quatre ou cinq emplois sur terre. Je considère donc qu’il est nécessaire d’inclure la pêche dans notre stratégie de reconquête économique de Saint-Martin. Cela passe par la revalorisation et le développement de l’apprentissage, par la création d’un véritable comité des pêches ou encore, logistiquement, par une zone de débarquement de poissons à la Marina royale.

Et pour ce qui est des métiers de la mer plus généralement, je souhaite également que soit élaboré dans les meilleurs délais un programme de parrainage des jeunes afin de les former à ces métiers. Un programme qui pourrait être mis sur pied en collaboration avec le Caribbean maritime Institute, dédié à 25 jeunes par an, financé par les Marinas, le Port et la Collectivité, et qui, à terme, mènerait à la création de l’Institut des métiers de la mer.

Je souhaite enfin, faire du secteur de la pêche un formidable outil d’insertion voire de réinsertion pour nos jeunes : des jeunes qui sont sur une pente dangereuse, aux portes de la délinquance ou de l’oisiveté, pourraient avoir une véritable activité et à la sortie, un vrai métier dans les mains. Et ce ne sont pas les pêcheurs de Saint-Martin qui me contrediront : quand on embarque à 5 heures du matin sur un bateau, qu’on passe la journée à trimer en mer, on rentre le soir suffisamment éreinté pour que cela nous passe l’envie d’aller traîner dans les rues.

C’est donc un discours en forme d’invitation, que je conclus à présent : celle de la construction d’un avenir meilleur, mieux organisé et toujours plus valorisé, pour les pêcheurs de Saint-Martin.

You can count on my commitment to build a better future and put in place the tools to help the development of our territory, particularly the fishing sector which represents a real asset in the reconstruction of our island economy.

Thank you for your attention.


L’Office de tourisme fête Noël !
L’Office de tourisme fête Noël ! - 2016-12-19
Venez nombreux ce vendredi 23 décembre à la fête de noël deL'OT, "Christmas 2016in...
  Lire la suite
« We Christmas » : Venez fêter Noël en musique !
« We Christmas » : Venez fêter Noël en musique ! - 2016-12-05
Dans la continuité du « Christmas Experience », qui a ouvert les festivités de Noël, dimanche 27 novembre dernier, la Collectivité de Saint-Martin poursuit sa programmation de Noël, avec une nouvelle soirée de célébration, dimanche 11 décembre 2016, de 17h30 à 21h30, sur le Front de mer de Marigot. La trêve de Noël est arrivée, et avec elle l’esprit de fête et de partage que nous apprécions tant à Saint-Martin. Intitulé « We Christmas », cet...
  Lire la suite
Christmas Experience: Lancement des festivités de Noël, en chanson!
Christmas Experience: Lancement des festivités de Noël, en chanson! - 2016-12-01
L’événement Christmas Experience organisé par la collectivité de Saint-Martin, le dimanche 27 novembre 2016 sur la place du marché de Marigot, a tenu toutes ses promesses. La population est venue partager cette soirée de fête, inaugurée par la présidente Aline Hanson avec l’objectif de lancer les festivités de Noël. Axée sur la tradition et le partage, Christmas Experience a ouvert la saison festive de Noël sur notre territoire. Les chorales traditionnelles, ont animé la...
  Lire la suite
Christmas Experience : Lancement des festivités de Noël, le dimanche 27 novembre
Christmas Experience : Lancement des festivités de Noël, le dimanche 27 novembre - 2016-11-16
Christmas Experience est un nouvel événement créé par la collectivité de Saint-Martin. La population est invitée à partager cette soirée de fête, dimanche 27 novembre 2016, à partir de 17 heures, sur le Front de mer de Marigot. Christmas Experience marquera le lancement des fêtes de Noël. Axée sur la tradition et le partage, Christmas Experience ouvrira la saison festive de Noël sur notre territoire. Comme au bon vieux temps, les différents quartiers de Saint-Martin prendront...
  Lire la suite
Le programme de Saint-Martin's Day 2016 !
Le programme de Saint-Martin's Day 2016 ! - 2016-11-07
Consultez le programme des activités de Saint-Martin's...
  Lire la suite
Un accueil triomphal pour la jeune chanteuse saint-martinoise Tamilia Chance!
Un accueil triomphal pour la jeune chanteuse saint-martinoise Tamilia Chance! - 2016-10-11
A l'invitation des autorités néerlandaises, madame Rollande Questel, conseillère territoriale en charge de la Culture, s’est rendue à l’aéroport Princess Juliana, lundi 10 octobre 2016, pour accueillir la jeune Tamillia Chance, à son retour de Paris où elle a été finaliste du télé-crochet The Voice Kids. Aux côtés de Rollande Questel, madame Lisa Noël, agent de l'Office de tourisme de Sint Maarten, venue, elle aussi, saluer la jeune chanteuse. Madame Questel a...
  Lire la suite
Lend a Hand, une opération précieuse pour la jeunesse locale
Lend a Hand, une opération précieuse pour la jeunesse locale - 2016-07-29
Le 1er juillet 2016, une nouvelle édition de l’opération Lend A Hand, initiée par la collectivité de Saint-Martin, a démarré avec la mobilisation de 126 jeunes répartis dans 56 entreprises. Cela fait maintenant 7 ans que la collectivité a mis en place ce dispositif, visant à mettre en contact les jeunes en recherche d’emploi et les entreprises de la place. Depuis 2 ans, la collectivité a passé une convention avec LF Développement qui assure la formation sur le savoir être en...
  Lire la suite
Fête de la musique 2016
Fête de la musique 2016 - 2016-06-20
La Collectivité de Saint-Martin donne rendez-vous à la population, le mardi 21 juin 2016, sur le Front de mer de Marigot pour fêter la musique! Créée en France en 1981 et célébrée le 21 juin, jour du solstice d’été, la Fête de la musique est un rendez-vous incontournable dans une centaine de pays. Sa vocation première est de promouvoir la musique, en particulier les talents émergents et les amateurs qui peuvent se produire dans la rue. Saint-Martin s’inscrit dans cette...
  Lire la suite