Le 06 septembre 2017, l’île de Saint-Martin a été dévastée par l’ouragan Irma. En quelques mois, la Collectivité territoriale a engagé d’importants travaux de déblaiement et de nettoyage des espaces publics, afin de remettre le territoire en état et de préparer la reconstruction.


Aujourd’hui, Saint-Martin a retrouvé un visage accueillant. De nombreuses chambres d’hôtes sont disponibles, nos restaurants et commerces rouvrent progressivement leurs portes et nos plages sont à nouveau ouvertes à la baignade. La reconstruction des hôtels et des sites d’accueil touristique est en cours.

La Collectivité a lancé les travaux d’enfouissement des réseaux électriques et numériques, et travaille à la réhabilitation de l’éclairage public sur l’ensemble du territoire. La reconstruction des bâtiments publics débutera une fois le budget annuel et le Plan Pluriannuel d’Investissements et de Rattrapage (PPIR) actés par le Conseil territorial, fin mars 2018. Saint-Martin avance, Saint-Martin progresse !

Venez découvrir la Friendly Island !
  • grand-case-stmartin
  • marigot-st-martin
  • marigot-st-martin
  • concordia-st-martin
  • anse marcel st-martin
  • grand-case-st-martin
  • concordia-st-martin
  • marigot-st-martin
  • marigot-st-martin
  • marigot-st-martin
  • sandy-ground-st-martin
  • orient bay st-martin
  • marigot-st-martin-2
  • stmartin

IRMA : Les dernières informations de la collectivité

2017-12-19 Protocole entre l'Etat et la Collectivité de Saint-Martin

2017-12-13 Congratulations on an outstanding interview with President of the Collectivité Daniel Gibbs

Dear Editor

Congratulations on an outstanding interview with President of the Collectivité Daniel Gibbs. He, like many elected officials on both sides of the island, has worked tirelessly since Irma struck, and his skills and leadership have been much appreciated.
What most do not know, and he likely would not have told you, is what President Gibbs was doing a few hours before Irma struck. My wife and I were at the shelter at the new school in La Savane and were surprised to see President Gibbs around midnight as he physically assisted, with walkie-talkie in hand, transferring the elderly and disabled who had been at the Grand Case Catholic Church to the La Savane shelter.
While most were finishing hurricane preparations or holed up in their home or shelter, President Gibbs was hard at work a few hours before the wrath of lrma demonstrating what leadership is all about - helping others first.

John Berglund

2017-12-06 Un partenariat entre Air Caraïbes et la COM de Saint-Martin: Festivités de Noël

Ci-joint, le communiquéde la compagnie Air Caraïbes, partenaire de la collectivité et de l’Office de Tourisme de Saint-Martin pour l’organisation de la grande soirée de Noël sur le Front de mer de Marigot le 20 décembre.



2017-12-05 Air France reprend ses vols directs vers Saint-Martin

Air France reprend son programme de vols directs entre Paris-Charles de Gaulle et Saint-Martin Juliana (SXM).



Deux vols exceptionnels proposés pour les vacances de Noël relieront directement Paris-Charles de Gaulle à Saint-Martin Juliana les 23 décembre 2017 et 6 janvier 2018.

Du 13 janvier au 26 mars 2018, fin de la saison hiver 2017-18, Air France reliera directement Paris-Charles de Gaulle à Saint-Martin Juliana une fois par semaine en Airbus A340 d’une capacité de 275 sièges (30 sièges en Business, 21 sièges en Premium Economy et 224 sièges en Economy).

Du 27 mars au 13 juin 2018, début de la saison été 2018, Saint-Martin Juliana sera desservi en vol direct par Air France depuis Paris-Charles de Gaulle une fois par semaine en Airbus A330-200 d’une capacité de 208 sièges (40 sièges en cabine Business, 21 sièges en cabine Premium Economy et 147 sièges en cabine Economy).

Du 14 juin au 27 octobre 2018, fin de la saison été 2018, deux vols hebdomadaires relieront les deux villes en Airbus A330-200, d’une capacité de 208 sièges (40 sièges en cabine Business, 21 sièges en cabine Premium Economy et 147 sièges en cabine Economy).

Depuis le passage de l'ouragan Irma, le groupe Air France-KLM a constamment fait évoluer sa desserte de Saint-Martin et de Saint-Barthélemy en fonction des évolutions de la demande et des contraintes opérationnelles pour l'exploitation de ses vols.



Horaire des vols effectués (en heure locale):
Vols exceptionnels les 23/24 décembre 2017 et 6/7 janvier 2018 en Airbus A340 :
AF4140: départ de Paris Charles de Gaulle à 10h30, arrivée à Saint-Martin Juliana à 14h50
Vol effectué le 23 décembre 2017 et 6 janvier 2018
AF4141 : départ de Saint-Martin Juliana à 16h50, arrive à Paris-Charles de Gaulle à 6h10
Vol effectué le 24 décembre 2017 et 7 janvier 2018


Du 13 janvier au 26 mars 2018(fin saison hiver 2017-18) - un vol hebdomadaire en Airbus A340:
AF498: départ de Paris-Charles de Gaulle à 10h30, arrivée à Saint-Martin Juliana à 14h50
AF525: départ de Saint-Martin Juliana à 18h55, arrivée à Paris-Charles de Gaulle à 08h15
Vol effectué les samedis


Du 27 mars au 13 juin 2018 (début saison été 2018)– un vol hebdomadaire en Airbus A330 :
AF202: départ de Paris-Charles de Gaulle à 10h40, arrivée à Saint-Martin Juliana à 13h45
Vol effectué les mardis du 27 mars au 13 juin 2018 (excepté du 2 au 16 mai 2018, effectué les mercredis)
AF209: départ de Saint-Martin Juliana à 15h45, arrivée à Paris-Charles de Gaulle à 06h05
Vol effectué les mercredis du 27 mars au 13 juin 2018 (excepté du 3 au 17 mai 2018, effectué les jeudis)


Du 14 juin au 27 octobre 2018(fin saison été 2018) – deux vols hebdomadairesen Airbus A330:
AF498: départ de Paris-Charles de Gaulle à 10h40, arrivée à Saint-Martin Juliana à 13h45
AF499: départ de Saint-Martin Juliana à 15h45, arrivée à Paris-Charles de Gaulle à 06h05

Vol effectué les mercredis et samedis

Air France continuera également sa desserte quotidienne de Saint-Martin Grand Case (SFG) depuis Paris-Orly (ORY), via Pointe-à-Pitre (PTP), en partenariat avec Air Antilles, qui opère les vols entre Pointe-à-Pitre et Grand Case.

En complément, KLM desservira également Saint-Martin Juliana deux fois par semaine de/vers Amsterdam-Schiphol en Airbus A330 d’une capacité de 268 sièges (18 sièges en cabine Business et 250 en cabine Economy).

Par ailleurs, Saint-Barthélemy (SBH) sera desservie en partenariat avec la compagnie Winair en correspondance de tous les vols Air France et KLM de/vers Saint-Martin Juliana et quotidiennement via Pointe-à-Pitre en partenariat avec la compagnie Air Antilles.

2017-11-20 La fourrière animale activée entre le 27 novembre et le 12 décembre 2017

La Collectivité de Saint-Martin informe la population que la prochaine capture de chiens errants sur la voie publique par la fourrière territoriale aura lieu du lundi 27 novembre au mardi 12 décembre 2017.
Les propriétaires d’animaux sont priés de les garder attachés et de les surveiller, même après la phase de capture. Pour toute information complémentaire, merci de contacter la Direction de l’Environnement et du Cadre de vie au 0590 52 27 30.
Arrêté territorial 033-2014
Selon l’arrêté territorial n°033-2014 portant règlement des conditions de détention des animaux de compagnie et de leur circulation sur la voie publique, il est interdit de laisser divaguer les animaux sur le territoire de la Collectivité. Pour éviter tout accident, les chiens doivent être tenus en laisse et les chiens dits dangereux doivent être muselés.
Dans l’intérêt de tous, la Collectivité de Saint-Martin vous remercie de votre compréhension.


2017-11-20 Lundi 20 novembre, journée mondiale des Droits de l’enfant!

La collectivité de Saint-Martin organise chaque année au mois de novembre une semaine dédiée aux enfants, en partenariat avec Sint Maarten dans le cadre de la Journée mondiale des droits de l’enfant. Cette année, alors que l’ouragan IRMA a empêché ce rendez-vous annuel, le Pôle Solidarité et Familles, direction Enfance et Familles – a souhaité marquer cet événement par un communiqué de presse rappelant les droits de l’enfant.

Défendre les droits de l'enfant est une une mission de tous les jours pour les services administratifs et plus largement pour tout un chacun. C’est pourquoi en 1996, le Parlement français a décidé de faire du 20 novembre la "Journée Mondiale de défense et de promotion des droits de l'enfant" (loi 96/296 du 9 avril 1996).

Cette journée dédiée aux enfants est un moment privilégié dont l’objectif est de sensibiliser la population au respect des droits des enfants et aux nombreuses injustices qui perdurent encore. Cette journée fait également valoir la convention internationale des droits de l’enfant adoptée par les Nations Unies, le 20 novembre 1989. Elle est composée de 54 articles et a été ratifiée par 191 pays sur 193 (seuls les États-Unis et la Somalie ont refusé de s'engager).

Ainsi, la convention rappelle que l’enfant est un être fragile qu'il faut protéger. L’enfant a des droits comme celui d’être protégé, éduqué, soigné, quel que soit l'endroit du monde où il est né. Il doit pouvoir vivre une vie d’enfant avec tout ce que cela comporte de droits et devoirs.

Quelques chiffres éloquents :
•Un million d'enfants pauvres dans le monde
•19.000 enfants maltraités
•76.000 sont en danger dans un contexte familial dégradé et qui menace leur développement éducatif et/ou matériel
•Quelque 240.000 enfants placés ou pris en charge
•150 000 filles et garçons quittent chaque année le système scolaire sans aucune perspective
•15 % des enfants qui arrivent au collège ne comprennent pas ce qu'ils lisent…
Le Pôle Solidarité et Familles – Direction Enfance et Familles – de la collectivité de Saint-Martin agit quotidiennement en faveur des enfants en difficulté grâce à ses missions d’accompagnement.
La Protection Maternelle Infantile (PMI) est un autre service public gratuit de la collectivité, ouvert aux femmes enceintes et aux mamans. La PMI exerce ses missions au sein des Maisons de la Solidarité et des Familles de la collectivité de Saint-Martin (dispensaires). Son objectif : vous accompagner du mieux possible avant et après la naissance de bébé.

Les Maisons de Solidarité et Familles :
-Concordia : 10, rue Mont Carmel : 0590 87 93 22
-Sandy Ground : 104, route de Sandy Ground : 0590 87 07 52.
-Quartier d’Orléans : 11, rue de Coralita : 0590 87 37 21.
Ouvert le lundi, mardi, jeudi, de 8 heures à 16 heures, et le mercredi et vendredi de 8 heures à 13 heures 30.

2017-11-07 Le certificat de déménagement

La collectivité de Saint-Martin informe les personnes souhaitant déménager de Saint-Martin, qu’elles doivent impérativement faire une demande de Certificat de Changement de Résidence Principale. Cette formalité doit être réalisée auprès du poste de Police Territoriale, hôtel de la Collectivité, à Marigot, au moins 8 jours avant la date de déménagement.
Pour toute information complémentaire : Police territoriale : 0590 87 88 33.

2017-10-31 Le calendrier d'évènements pour célébrer le mois du tourisme caribéen

Suite à la conférence de presse de la Première VP / Présidente de l’Office de Tourisme, madame Valérie Damaseau,hier matin en collectivité, voici le calendrier des événements qui auront lieu sur le territoire, au mois de novembre, pour célébrer le mois du tourisme caribéen.

La population est invitée à participer à ces événements.



2017-10-25 Les professionnels sont invités à déposer leurs ordures dans les décharges publiques

La Collectivité de Saint-Martin informe l’ensemble des professionnels que le ramassage des ordures ménagères, encombrants et déchets verts, a repris son fonctionnement initial. Les commerçants sont invités à ne plus laisser cartons et encombrants sur les trottoirs, mais à les évacuer vers les décharges publiques comme à l’accoutumée. Les 11 sites temporaires de dépose des ordures et encombrants ouverts juste après l’ouragan IRMA pour stocker les débris en urgence sont définitivement fermés. Ces sites vont être nettoyés et remis en état ces prochaines semaines.
Il est désormais impératif que les professionnels transportent eux-mêmes leurs déchets et encombrants à la déchèterie de Galisbay ou à l’écosite de Grandes Cayes, comme ils avaient l’habitude de le faire avant le passage d’IRMA. Pour les aider à évacuer un maximum de déchets, la dépose de ces encombrants sera gratuite à la déchèterie comme à l’écosite, jusqu’au mardi 31 octobre 2017.
La collectivité de Saint-Martin invite les professionnels à faire preuve de civisme et à suivre rigoureusement ces consignes de nettoyage du domaine public, et les remercie de leur contribution.
*****************************************************************************
Businesses are invited to drop off litter at public dumping sites

The Collectivité of Saint-Martin informs all business that the collection of household garbage, bulky refuse and green waste has resumed normal operation.
Business owners are kindly asked to no longer store up cardboard boxes and substantial litter upon sidewalks moreover to dispose of them at customary public garbage dumps.

All 11 temporary public depositary sites that were opened following Hurricane Irma, for urgent debris discharge, are now officially closed. Throughout the upcoming weeks, those sites will be cleaned up, returning to their initial state.
It is imperative to ensure that merchants take their own trash and hulking wastes to the Galisbay dump or either to the ecosite of Grand Cayes. In an effort to bring about waste reduction, the Galisbay dump and Grand Cayes ecosite will allow free offloads of rubbish until Tuesday, October 31st, 2017.
The Collectivité is encouraging all businesses to conform to these public clean-up instructions and to follow-through by a show of civic-mindedness. Thanking you in advance.

2017-10-25 Interdiction de ramasser du sable de mer

Interdiction de ramasser du sable de mer
La collectivité de Saint-Martin rappelle qu’il est strictement interdit de ramasser du sable de mer sur les plages du ressort de la collectivité à des fins privées. Les plages vont être réhabilitées et le sable s’y trouvant doit être préservé. La collectivité rappelle par ailleurs que la reconstruction de logements à partir du sable de mer est particulièrement risquée et dangereuse, le sable de mer fragilisant grandement les édifices ; Il est également interdit de prélever le sable déposé par la mer à l’intérieur des terres suite au passage du cyclone.
Ainsi, tout personne surprise en train de prélever du sable de mer sur les plages ou les espaces publics sera interpellée et verbalisée. La Police territoriale est chargée de la surveillance.
La collectivité de Saint-Martin vous remercie de respecter cette consigne d’intérêt public.
*******************************
Collecting sand on beaches is strictly forbidden

The Collectivité of Saint-Martin would like to remind the general public that collecting beach sand for private purposes, is strictly forbidden. Beaches will be rehabilitated and the sand found thereon must be preserved. It is also forbidden to collect the sand that was deposited by the sea inland following the passing of the hurricane.
By way of reminder, the use of sea sand for housing constructions is particularly risky; it increases chances of building collapse.
Hence, persons caught in the act of sand extraction, will be arrested and held accountable for their actions. Territorial police officers will be performing beach patrols.
The Collectivité would like to thank you ahead for respecting these instructions acting in the public interest.

Page 1   2   3